В этом году Turkish Airlines рассчитывает обслужить на маршрутах между Россией и Турцией более 1 млн пасс., приблизив перевозчика по показателям к самому большому иностранному игроку на российском рынке — немецкой Lufthansa. Генеральный представитель Turkish Airlines в России Мефаил Дерибаш рассказал в интервью "Авиатранспортному Обозрению", что потенциал российского рынка очень высок, однако турецкую авиакомпанию пока сдерживают условия межправительственного соглашения между Россией и Турцией. АТО: Господин Дерибаш, какова динамика пассажиропотока Turkish Airlines на российских направлениях? М. Д.: За год — с марта 2012 г. по март 2013 г. — мы обслужили на маршрутах между Россией и Турцией 900 тыс. пасс. Из них 600 тыс. на направлениях между Москвой и городами в Турции, еще 300 тыс. — на маршрутах в российские регионы. Я называю результаты с марта по март, поскольку в начале весны прошлого года мы перешли из аэропорта Шереметьево в аэропорт Внуково, для нас это было значительным событием. Помимо Москвы мы выполняем полеты еще по семи направлениям: в Сочи, Екатеринбург, Казань, Новосибирск, Уфу, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону. В этом году главная задача для нас — перейти отметку в 1 млн пасс., но я думаю, что будет даже больше. АТО: Что дал компании переход в аэропорт Внуково год назад? М. Д.: Если сравнивать с предыдущим годом, то пассажиропоток в Москву вырос на 140 тыс. чел. Помимо этого, аэропорт Внуково на 10 мин полетного времени ближе, чем Шереметьево. В общей сложности это нам позволяет экономить до 10 т топлива в день. АТО: Вместе с переходом в другой аэропорт Turkish Airlines подписала соглашение о код-шеринге с авиакомпанией "ЮТэйр"; можете ли вы уже рассказать о результатах этого сотрудничества? М. Д.: Turkish Airlines считает это соглашение коммерчески интересным, поскольку "ЮТэйр"— базовый перевозчик аэропорта Внуково; у компании одна из самых больших маршрутных сетей в России. К сожалению, по ряду причин, в частности из-за разныхсистем бронирования, с которыми работаем мы и "ЮТэйр", техническая подготовка к сотрудничеству заняла значительное время. Но сейчас все работы уже закончены, идет испытание системы. Пока продажи идут только в рамках пилотной версии, лишь по нескольким направлениям. Тестовый период скоро закончится — думаю, к началу лета данное соглашение вступит в полную силу. Используя широкую сеть Turkish Airlines, мы можем привозить пассажира в Москву из любой точки мира, а дальше он может путешествовать в любую часть России рейсами "ЮТэйр". Так же и обратно из практически любой точки России. АТО: С кем еще из российских перевозчиков вы сотрудничаете? М. Д.: У нас уже есть соглашение с авиакомпанией "Татарстан", эта договоренность действует на рейсах в/из Казани. Также сейчас мы работаем над соглашениями с S7 Airlines, "Уральскими авиалиниями", "Россией". АТО: Какое региональное направление в России пользуется наибольшим спросом? М. Д.: Безусловно, Санкт-Петербург — это самое популярное туристическое направление в России. Но, к сожалению, из-за ограничений в межправительственных соглашениях, мы не можем добиться на этом маршруте тех результатов, которых бы нам хотелось. У нас есть разрешение на выполнение всего четырех полетов в неделю между Стамбулом и Санкт-Петербургом, хотя мы уверены, что могли бы выполнять эти рейсы дважды в день. Мы летаем в Санкт-Петербург на самолете А321, но иногда меняем его на ВС А330/340, когда видим высокий спрос на рынке. В апреле прошла очередная встреча авиационных властей России и Турции, но нам так и не удалось договориться об увеличении частот. Сейчас помимо Москвы самое большое количество рейсов выполняем только в Уфу — у нас есть разрешение на пять полетов в неделю. АТО: Существуют ли еще какие-либо параметры межправительственного соглашения между Россией и Турцией, в которые вам хотелось бы внести коррективы? М. Д.: Да, сейчас у нас есть соглашение с компанией "Аэрофлот", по которому каждый из перевозчиков может выполнять по 35 рейсов в неделю на маршрутах Стамбул—Москва и Анталия—Москва, но мы считаем, что каждая из компаний может летать по 49 раз в неделю. Пока нам этого не разрешили, а "Аэрофлот"в настоящее время не готов изменять условия соглашения. АТО: Документ, регламентирующий полеты между странами, позволяет турецким авиаперевозчикам выполнять рейсы из городов Турции в 10 городов России. Turkish Airlines сейчас летает по восьми направлениям, можете ли вы увеличить свою маршрутную карту до 10 пунктов? Если да, то когда это произойдет и какие пункты вы выберете? М. Д.: Мы используем восемь направлений из 10, еще на одном направлении работает частная турецкая авиакомпания (Pegasus Airlines. — Прим. ред.). Мы уже ставили вопрос об увеличении количества маршрутов в России, но хотели бы получить те направления, в которых заинтересованы. Российские власти в целом не возражают против расширения маршрутной сети, однако предлагают те направления, которые нам по различным причинам менее интересны. Если будет достигнута договоренность и мы получим разрешение на интересные нам направления, то в ближайшее время откроем еще два-три маршрута. АТО: Как сейчас соотносятся доли трансферных пассажиров и тех, кто путешествует между Россией и Турцией на рейсах Turkish Airlines в Россию? М. Д.: Если проанализировать рынок между Турцией и Россией, то большая часть пассажиров конечно же путешествует между двумя странами. Но в последнее время авиакомпания развивает маршрутную сеть по всему миру, открывая новые направления, это сказалось и на росте доли трансферного потока. Если брать статистику, то между двумя странами сейчас путешествует 60–70% пассажиров, трансферные путешественники составляют 30–40%. АТО: Рассчитываете ли вы увеличить это соотношение в пользу трансферных пассажиров? М. Д.: Если рассматривать коммерческие преимущества, то для нас, конечно, более выгодно перевозить пассажиров из пункта в пункт, между Россией и Турцией. Но в любом случае мы работаем над тем, чтобы эти показатели изменялись в сторону трансфера. Поскольку рост доли трансферных пассажиров важен для развития маршрутной сети Turkish Airlines в целом. АТО: В мире Turkish Airlines уже начали сравнивать с Emirates, так как компания постепенно выстраивает такую же модель работы, что и перевозчик с Ближнего Востока. Как вы сами относитесь к этому сравнению? М. Д.: Авиакомпания Emirates — очень конкурентный перевозчик, у него есть сильные достоинства. Но у нас также есть свои преимущества, в первую очередь это наше географическое положение. В пяти часах полета от Стамбула сконцентрировано около 60% потенциальных пассажиров рынка трансферных перевозок. И поэтому Стамбул — важная точка для трансферных путешественников. Наше второе преимущество — разнообразный парк самолетов, мы летаем как на широкофюзеляжных, так и на узкофюзеляжных ВС. Использование узкофюзеляжных машин на ряде направлений более рентабельно, чем эксплуатация широкого фюзеляжа. У Emirates же преимущественно широкофюзеляжные ВС. АТО: Перевозка грузов на пассажирских рейсах выступает одной из важных составляющих дохода мировых авиакомпаний. Насколько этот бизнес важен для компании на московских рейсах? М. Д.: Пока на российских рейсах мы не достигли тех показателей по перевозке грузов, которых нам хотелось бы достичь. Но думаю, что уже через год ситуация будет иной. При переходе во Внуково у нас были определенные трудности, ведь долгое время в этот аэропорт не летали глобальные перевозчики. Поэтому грузовые агенты и грузовой потенциал были сориентированы на другие аэропорты: Домодедово и Шереметьево. Между тем в аэропорту Внуково уже построен новый грузовой терминал. Пока он задействован в малой степени, объемы грузов незначительны, но с переходом во Внуково таких авиакомпаний, как Turkish Airlines, Lufthansa, "Трансаэро", объемы грузоперевозок увеличатся в ближайшие год-два. Я хотел бы добавить, что для аэропорта Внуково разработан специальный таможенный проект между Турцией и Россией, который предусматривает упрощенное таможенное оформление товаров, перевозимых между странами. Если в ближайшее время решится ряд вопросов, этот проект заработает и позволит турецким производителям увеличить объемы продаж в РФ. Мы также рассчитываем выиграть от этого соглашения. |